Übersetzungen in Dresden: Sabine Griebler

Übersetzen und Dolmetschen

Nach einer Tätigkeit als angestellte Übersetzerin führt Sabine Griebler Übersetzungen seit 1990 als Dipl. - Übersetzerin BDÜ freiberuflich in Dresden aus. Den Schwerpunkt bilden Übersetzungen aus den Fachbereichen Technik, Medizin, Pharmazie und Patentwesen. Neben den fachlich geprägten Übersetzungen spielt das Dolmetschen eine wichtige Rolle für die Verständigung bei Geschäftsverhandlungen und geschäftlichen Besprechungen. Häufig werden Einzelpersonen oder Besuchergruppen in der Region Dresden begleitet und es werden Gespräche mit wechselnden Partnern gedolmetscht. Lektorats- und Korrektorats-Aufträge können bei anspruchsvollen Projekten zur Druckreife nach dem Vieraugen-Prinzip in Dresden umgesetzt werden.

 

Weltsprachen Englisch, Französisch und Deutsch

Technische Übersetzungen sind von der Termonologie her anspruchsvoll und erfordern eine besondere Fachkompetenz, Know-how und Professionalität der Übersetzerin aus Dresden. Es gibt niemanden, der sich noch nicht über unbrauchbare Gebrauchsanweisungen geärgert hat. Ein zeitnahes Umsetzen des Auftrages und der diskrete Umgang mit den bereitgestellten Daten gehören zum Pflichtprogramm bei sämtlichen Übersetzungen in der Region Dresden. Die Kombination von exzellenten Sprachkenntnissen mit sprachlichem Zusatz-Know-how macht die Übersetzungen aus Dresden für ihre Kunden wertvoll. Der Einsatz modernster Technik erlaubt einheitliche Übersetzungen mit Verwendung der üblichen Fachterminologie. Kunden haben jederzeit die Möglichkeit, Textdaten zu korrigieren und zu aktualisieren: Damit werden die Übersetzungen aus Dresden immer auf dem neuesten Stand gehalten. Terminologievorgaben, Anmerkungen und Korrekturen werden bei den Übersetzungen in Dresden in Datenbanken erfasst und das Expertenwissen wird bei allen künftigen Fachübersetzungen wiederum eingebunden. Überblick zum Leistungsportfolio:

Technische oder wissenschaftliche Übersetzungen

  • Technische und wissenschaftliche Texte aller Art
  • Patentübersetzungen
  • Urkunden-Übersetzungen
  • Personenstandsurkunden und Zeugnisse Lektorat
  • Überprüfung fremder Übersetzungen auf Richtigkeit, Vollständigkeit und Einheitlichkeit, nach Wunsch auch auf Fachterminologie, Stil und Ausdruck Korrektorat
  • Einsprachige Überprüfung auf Stil, Ausdruck, Orthografie und Zeichensetzung Gesprächsdolmetschen
  • Dolmetschen bei Schulungen, Firmenführungen, Maschineninbetriebnahmen und ähnlichen Veranstaltungen Sprachunterricht
  • Technisches Englisch als Firmenkurs, Gruppen- oder Einzelunterricht

 

Standort

Impressum
totop